Traducciones especializadas
Entre los textos especializados, a saber, los que contienen vocabulario típico de campos específicos de la vida, ciencia o economía, ofrezco principalmente traducciones de textos médicos, financieros, y en particular bancarios y tributarios, textos jurídicos, incluidos los judiciales, y textos comerciales, en especial diferentes documentos de sociedades mercantiles, así como la traducción de contratos de compraventa o arrendamiento de bienes inmobiliarios. Con respecto a la traducción de textos relacionados con la ingeniería o industria, tengo la mayor experiencia en materia de farmacia, automoción y construcción.
Las traducciones especializadas es un ramo excepcionalmente trabajoso porque implica la necesidad de tener un grado de conocimiento de la materia objeto del texto traducido. Desgraciadamente ocurre a menudo que un nombre o noción en la lengua de origen se refiere a otro alcance semántico en la lengua de destino, por lo cual es necesaria la adecuada comprensión del texto traducido. A veces, a falta de un equivalente lingüístico ideal, el único remedio es la aplicación de notas o explicaciones.